南京翻译公司 南京翻译公司 南京翻译公司
123

南京翻译公司详谈本地化翻译

  随着社会的发展,许多企业开始走向国际化和全球化,此时首先需要将产品和服务本地化。那么,关于本地化翻译大家又了解多少呢?下面南京翻译公司为大家详细介绍一下。

  一、本地化翻译是什么?

  本地化是指对产品或程序进行调整以便适合目标市场的过程。本地化通常不包括对程序原代码的调整或重新设计产品,包括但不限于以下工作:翻译、文化适应性调整、本地化工程、桌面排版、图形处理、编译、测试等。

  本地化是对产品或服务进行适当调整,以便在语言、文化及外观方面适应目标市场的过程。对产品进行本地化,除了要将源语言翻译成地道的目标语言外,还要充分考虑到当地的度量单位、时区、货币、国家节日、宗教、政治敏感问题、产品或服务名称、商业惯例、概念差别、性别角色,甚至是颜色和地理范例等很多细节问题,使其像当地开发的产品一样。

  译声南京翻译公司具有丰富的本地化翻译经验,可以为客户提供适应亚洲市场和用户的软件、app、网站和文档的本地化翻译服务。

  二、本地化翻译包含的范围是什么?

  从翻译文件类型上看,可以分为网站本地化,软件本地化,硬件本地化,桌面排版,APP本地化等。

  从翻译语种上看包含本地化瑞典语翻译、本地化日语翻译、本地化英语翻译、本地化法语翻译、本地化俄语翻译、本地化德语翻译、本地化韩语翻译、本地化西班牙语翻译、本地化意大利语翻译。

  三、本地化翻译的标准和原则是什么?

  本地化翻译的标准主要包括:

  1.注重客户群体风俗习惯与文化背景,遵循本地语言标准;

  2.不改变源文件内涵,使语言满足本地因素要求下过度。

  本地化翻译的原则

  1.客户需求导向原则;

  2.本地化语言要求导向原则。

  四、本地化翻译流程

  专业化的翻译流程才是提供高质量翻译服务的基础与必要保证。13年的探索与研究,得出专业程度更高、客户满意度更高、多边工作效率更高的本地化翻译流程:

  1.翻译沟通。客户将需要翻译的文件交予项目经理,客户和项目经理进行口头沟通,谈论需求、周期、费用及其他注意事项等,这一环节是优质翻译服务的前提与必要保证。

  2.翻译确认。项目经理将沟通的各类事项与客户进行进一步确认。

  3.译员甄选。根据客户需求与翻译文件的具体要求内容,南京翻译公司会甄选针对性更高、专业性更强的专业翻译译员,成立翻译小组。

  4.专业翻译。这一流程是质量控制的关键,包含时间的控制,质量具体要求的控制,金笔佳文会利用专业质量控制工具对质量进行控制,如:控制图、调查表、因果图。

  5.译后审校。经过专业翻译,译后审校工作也是十分重要的,这是进一步提高质量与适应客户需求的关键。

  6.校对排版。校对人员对排版格式等进行专业校对,除了满足格式上的要求,还要保证翻译件与原件整体同样的美观。

 

  7.交付客户。对文件进行精心评估,确保质量优质,满足客户需求后,将译件交付给客户。


标签:南京网站翻译公司

地址:http://nj.rzfanyi.com/fanyi/1876.html

除非注明,文章均由 南京译之声翻译公司整理发布,欢迎转载。


  • 相关文章

热门城市:
区县翻译:
翻译热搜:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询